Tristia. Ex Ponto

Tristia Ex Ponto In the melancholy elegies of the Tristia and the Ex Ponto Ovid BCE CE writes as from exile in Tomis on the Black sea appealing to such people as his wife and the emperor

  • Title: Tristia. Ex Ponto
  • Author: Ovid A.L. Wheeler G.P. Goold
  • ISBN: 9780674991675
  • Page: 332
  • Format: Hardcover
  • In the melancholy elegies of the Tristia and the Ex Ponto, Ovid 43 BCE 17 CE writes as from exile in Tomis on the Black sea, appealing to such people as his wife and the emperor.

    • Best Read [Ovid A.L. Wheeler G.P. Goold] ë Tristia. Ex Ponto || [History Book] PDF ß
      332 Ovid A.L. Wheeler G.P. Goold
    • thumbnail Title: Best Read [Ovid A.L. Wheeler G.P. Goold] ë Tristia. Ex Ponto || [History Book] PDF ß
      Posted by:Ovid A.L. Wheeler G.P. Goold
      Published :2018-05-08T17:24:49+00:00

    One thought on “Tristia. Ex Ponto”

    1. “Writing a poem you can read to no one is like dancing in the dark.” EP IV.2 33-4.In 8 AD, Augustus sentenced the poet Ovid to exile. The cause was twofold. First, because Ovid’s earlier love poetry, particularly the Art of Love with its anything-goes approach to sex, conflicted with Augustus’ conservative social reforms. Second, a mysterious mistake or indiscretion, possibly political in nature, apparently rubbed the princeps the wrong way. It marked the end of a literary era. The last [...]

    2. It's true that these poems are repetitive, locked in a theme of "get me out of here." At the same time, they capture the obsessive nature of exile, how it blinds one to present surroundings and makes vivid a nostalgia for a different time and a different place. Ovid writes of Rome and mentions Tomis only in passing, exaggerating its faults. Everything here is repellent, all would be well if I could only return. It is amazing that a poet writing 2000 years ago can so clearly capture these feeling [...]

    3. Ovid was the bad boy of Augustus' Rome. He lacked Virgil's patriotic mythmaking or Horace's skeptical breadth, but his Latin is said to be more fluid than that of either of them. Ovid's youthful books are about love, common enough among Roman poets, but with a callowness beyond youth; one of them instructs women on applying make-up. After a middle age trying his hand at retelling myths, including the "Metamporphoses", August exiled Ovid from Rome for reasons that have not come down to posterity [...]

    4. Although kind of a “one-note” work — I’m in exile and I hate it — one can hardly blame Ovid for feeling as he does. The contemporary translation seems excellent (at least the translator footnotes many choices in which he displays the original Latin, and his choices seem to me good at those points; I have not looked at it in a parallel edition, still less attempted to dust off my “slightly more antiquated than Rome itself” Latin vocabulary and read the original) and the sense of the [...]

    5. Why was Ovid banished to Tomis? Many theories are out there, but no one knows for sure. Augustus’ daughter Julia was banished at about this same time for her over-the-top promiscuous lifestyle, and we know that Ovid’s writings definitely promoted that sort of thing. Of course, she took it to the extreme. He was even asked by the emperor to “clean it up.” Of course, he refused. So did Augustus blame him for his daughter’s behavior? Was he directly involved as one of her paramours? Who k [...]

    6. Sly sly Ovid, the master of playing with identity, portraying himself as a person that had as many 'misfortunes as the stars that lie between the hidden and visible pole'. Could I travel back in time, I would visit Rome and his exile Tomis, to find out what really happened and then return, keeping my mouth shut as to not destroy the myths surrounding this book.

    7. It must be noted that if you aren't a fan of sychophants or have no pateince for what seems like whining you should stay clear.If these things don't deter you then you are in for a scarcely seen spectacle. A person whose achieved all the trapping of success lamenting on the loss of their Eden. The first few books were ladled heavy in the the two points I noted earlier. It is upon reaching the latter books that one truly begins to marvel at the depths of despair. I (in my un-scholarly opinion) be [...]

    8. I normally like Loeb translations of classical texts since they are accurate and authentic even where they translate poetry into prose, but this is one of the few exceptions where another translation is better than the Loeb equivalent.Green translates both the four books of the Tristia as well as the Epistulae ex Ponto (Black sea letters), and does a good job of making these difficult texts readable. Where Loeb is very stilted in English, here the texts flow.There are also extensive notes of a f [...]

    9. After reading "The art of love," reading the poems of exile is a gloomy prospect. The easy wit and sparkle that seems to shine so comfortably is almost entirely missing, but Ovid's brilliance is still very much in place. As long as you get past all the flattery of patrons and the emperor's family, many of the poems are quite good, and have at their core a sadness and longing to regain a sense of place in the world. Ovid is still a strong poet, and this translation does a good job of proving this [...]

    10. The fall from the grace can be sometimes very painful and trigger the most interesting writings and poetry. Ovid was exiled to the small and compared to Rome, barbarian town called Tomis, modern Constantza, on the Romanian coast of the Black Sea. Lot of pain, lot of pleading all in vain. The poetry is like screams for something that never came. I like Ovid but his late poetry is not what floats my boat.

    11. What I have to say here matters little because this is an immortal work by an immortal writer. However my only complaint was that Ovid's response to his exile. I bought this book expecting a more poetic treatment of the how's and why's of this but it is not that. But its perhaps my loss. What was the man to do but just write what he felt. Well worth reading.

    12. It's a shock reading these after the Metamorphosis and the Erotic poems.whatever value they have in Latin, In English I think Ovid was right:Now I'm out of words, I've asked the same thing so oftennow I feel shame for my endless, hopeless prayers.You must all be bored stiff by these monotonous poems.

    13. Marvelous translation by the great classicist Peter Green. Apparently used by Bob Dylan when writing the lyrics for his 'Modern Times' album. Universal truths written in exile.

    14. No matter whether Ovid was actually exiled or not (there is some controversy on the matter), the emotion that speaks from these poems can be recognised and felt by anyone.

    15. Ovid is a bit pathetic as a writer at the end of his life. Don't read this unless you feel like being depressed.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *